列车终将驶向下一个车站 那么宅宅们呢? ~本刊的制作过程和结构~


原文作者: さぼてんぐ
译者: 涩谷观音
版权声明: 本文一切版权归原文作者所有,如有侵权请联系删除。
本記事の著作権はその著作者に帰属し、権利侵害となる場合はご連絡ください。

1.序文

《舞台创造科3年B班 毕业论文集》是一本汇集了关于《剧场版 少女歌剧Revue Starlight》(以下简称“剧场版”)的考察和感想的合刊。以“毕业论文集”为概念,采用了论文风格的模板进行创作。

如果您手中拿着这本书,您会发现参与其中的有121位(包括装帧和封面设计)舞台创造科的成员。尽管拿到手中,但也许有些人会因为内容太多而不知道从哪里开始阅读。

因此,在本文中,我将介绍这本书的概要和制作过程,同时推荐一些阅读方法。这就像参考书前言中常见的“本书的使用方法”。接下来的第二章和第三章将讨论本书的创作背景和审稿系统,第四章将再次说明本书的结构和内容。第五章为致谢。

当然,也有很多人可能不需要这样的文字。在这种情况下,您可以跳过这段文字,直接翻到您喜欢的页面。即使抛开主办方的偏见,这里也充满了非常有趣且值得阅读的文章,您一定会喜欢。

2.背景

首先,我想大致说明一下制作的经过。这个企划的起因非常简单,那就是“主办方(我)想要阅读大量关于剧场版的考察”。与二次创作不同,考察并没有一个主流的平台 [1],也无法在即卖会 (译者注:即卖会,即同人志即卖会又称同人志展销会、同人志即售会、或同人志贩售会,就是同人界的参与者(不论是个人或是同人社团)直接贩卖他们创作的同人志,并与读者作出交流的展览会。除了书籍之外,同人创作的软件、音乐CD、歌词等,亦可能在会场贩售或发布。同时,即卖会场内亦可能有与动漫画关系较密切的流行文化之活动,如Cosplay或娃娃摆设。) 上大量收集相关资料。因此,只能自己去收集。

为了更具体地说明这一点,我想引用2022年1月4日圆あすか(@maru_aska)在推特上发布的一条推文 [2]

推文翻译:我真的到现在还不明白,为什么这里的华恋会无视绿灯人行道朝人行天桥走去呢???可能有什么深意,但我真的是想了也想不明白……

针对这个帖子,我和其他几个人表达了各自的看法。有的人说“是对华恋‘不看、不听、不调查’日常状态的隐喻,即使能直接过马路,却选择不过”,还有人说“华恋就像信号灯(绿灯)一样,不能直接前进,而是在犹豫或绕道走人行天桥”。也有人认为“这表明华恋走的是一条与同学们不同的困难道路”。

即使是这样一个小小的场景,不同的观众却会有如此不同的解读。果然,《剧场版 少女☆歌剧 レヴュースタァライト》真的很有趣。如果仅仅是几秒钟的场景都能产生这么多种解释,那么扩展到整部剧场版,肯定会汇聚大量的考察。新年伊始,我满怀活力,心情也变得兴奋了起来,坚定地相信这一点。几天后,我就把企划草案发给了副主办りーち。之后的半年多里,我每天要花三个小时来处理主办的事务,却完全没有意识到这一点,新年期间的行动力真是可怕啊。

将概念定为“毕业论文”的原因有几个。首先,剧场版的主题是“毕业”。其次,如果以“论文”的形式呈现,设计可以变得简单,同时也希望能够邀请各种具有专业知识的粉丝进行投稿。另外,尽管这是一部“了结” (译者注:此处的“了结”的原文是剧场版中大场奈奈的台词截取的“ケリをつける”) 的电影,但从中获得的东西太多,让我作为观众难以真正了结,因此我渴望以一种粉丝的身份获得毕业的契机。

确定了概念后,接下来只需决定详细事项。为了准备项目,我设定了大约一个月的准备期,并在2022年2月上旬公开招募参与者。采取“公开招募”的形式有几个原因。首先,我身边能够轻松邀请的同好朋友很少,因此无法仅靠熟人来制作合刊,这是最大的原因。同时,我也希望能给那些像我一样,因剧场版而激发灵感却无法通过创作释放、感到困惑的人一个机会,甚至希望能够成为他们进行同人活动的契机。

结果,在两周内有超过100名参与者聚集,主办团队原本只希望“能有30人参加”,因此感到惊慌失措。在报名截止几天后,我对りーち动摇地宣告:“我打算将此次合刊的目标从6月4日发行改为在保持我们身心健康的前提下,最终无论如何都要以书的形式呈现”。并且,由于将概念设定为论文(加上参与者是预期的四倍),因此引入了相当系统的“伪审稿系统”。

3.审稿

在这里,我想解释一下本刊最大的特点——“伪审稿系统”。首先,“审稿”是指编辑方检查是否适合在期刊(论文志)上发表的论文的工作。为了保持期刊的可信度和声誉,必须确保审稿机制正常运作。

那么,“伪审稿系统”是什么呢?这是编辑方对每篇稿件“进行适当检查”的系统。与一般的审稿不同,它并不判断是否发表。引入这个系统的意图有三个。

首先,我想强调的是,“尽量不想发布错误的信息”。虽然只是同人志,但如果以“论文集”的形式作为“考察合辑”发布,至少我希望能检查引用的文字(结果上,这一检查变得相当深入)。

其次,还有帮助不习惯写作的参与者的意图。由于在公开招募时声明欢迎那些平时不进行创作或不习惯写作的人,因此有许多人表示这是他们第一次把自己的文章展示出来,第一次参与同人志。我很高兴。为了让这些人能够安心参与,我尽量在主办团队的能力范围内给予支持 [3]

最后,我希望整理文章的内容,以便更多人理解。与享受角色心情变化和事件发展的小说不同,考察文(大多数情况下)通常有明确想传达给读者的“作者的想法”。这个想法是有契机产生的,并且存在达到这一想法的逻辑。如果不清晰地表达出这个契机、逻辑和想法,任何有趣的考察都无法有效传达 [4]。由于文章的写作习惯或前提共享不足,导致有趣的考察未被阅读是非常可惜的,更重要的是,这些都是可以通过第三方的阅读和指摘来改进的。

如上所述,我们出于多个意图引入了“伪审稿系统”,但面临的一个大问题是需要检查的稿件数量。手头有大约100篇论文,而主办团队只有4人。判断仅靠主办团队进行检查不现实,于是我们从参与者中招募了志愿者组建了稿件检查小组。

幸运的是,很多人积极参与,因此我们决定将检查小组分为两个团队。第一检查班(21人)负责检查错别字和提出难以理解的文章修正建议;第二检查班(14人)负责确认专有名词、引用文献和引用的台词。

大致的检查流程如下。首先,参与者提交的初稿由第一检查人员确认,并在必要的地方提出修正建议。接着,第二检查人员对第一检查提出的地方进行事实确认。经过第一检查和第二检查的稿件返回给参与者,由他们制作修正稿。主办团队和第一检查人员再对修正稿进行确认,然后返回给参与者修改,这个过程需要重复进行多次。

文章完成后,放进模板中进行微调,最后请从未看过稿件的第三方进行最终确认。最终完成的就是本杂志上刊登的文章。主办团队在各自负责的环节中也进行了全面审核,因此每篇论文至少经过了2名检查人员、4名主办人员和1名第三方的检查,总共至少有7人参与了检查[5]

稿件完成流程(笔者制作)

在同人志中(或许在其他场合),经历如此繁琐的流程才能发表文章是相当罕见的。为了表达这一点,我将本章纳入其中。如果在本志中遇到让人兴奋的考察,那将是该考察的作者,以及为了让不是自己撰写的文章更加吸引人而付出汗水、努力、热情和熬夜的检查班的成果。

另外,由于本着“尽量不勉强、不牺牲自己”的原则,拖延了作业时间,因此错过了时机,导致类似的考察在其他地方出现的论文也有。对此,我深感抱歉,确实让参与者、检查人员以及主办团队感到疲惫。在此,我想借此机会向大家诚恳道歉,并希望将制定适当的工期作为今后(生活中的)课题。

在截止日期前10天,通过Google表单进行了“进度确认问卷”。由于参与人数较多,截止日期前后可能会出现响应滞后,因此我希望能提前做好一些准备,同时也想确认是否有那些在兴致勃勃报名后,面对写作时进展不顺而感到绝望的人。我本以为大约有20人感到绝望,但实际上只有5人,这让我意识到大家并没有我想象中那么在截止日期前感到绝望。此外,听说有参与者正是通过这个问卷开始(正式)写作,因此也产生了推进稿件进展的副作用。

在收到初稿后,如果第一检查和第二检查指出需要进行根本性的修改,作者、检查人员和主办方会协调时间进行通话反馈。大多数情况下,这个过程持续1到2小时,但有一位参与者的情况最长,共进行了3次,总计约10小时。此外,也有一些稿件在文本交流中,作者与检查人员之间进行了热烈的讨论。

4.结构

到目前为止,我们已经讨论了制作过程。接下来,我想解释一下本刊的结构。

4.1.投稿作品

本文包含正好99篇作品。由于98%的偶然和2%的微调(任性),这个数字与少歌有着深厚的联系,我感到非常高兴。从充满激情的感想文到正式的调查报告,甚至字数(字面上)相当于毕业论文的考察,文章形式多种多样。

此外,我们还在文章作品中夹杂了以“我喜欢剧场版的这里”为主题征集的插画(包括漫画)共18件。顺便提一下,在插画参与者中,克罗迪娜人气非常高,希望大家去看看。其中也有一些参与者同时投稿了插画和文章。

4.2.其他内容

除了投稿作品外,还有一些其他内容。首先,我想解释一下在翻页两页后可以找到的“术语表”。这个部分汇集了在多个论文中出现且需要解释的单词,比如“第四面墙”。如果您先阅读这一部分,之后会更顺畅地理解论文。当然,也欢迎您在阅读论文时遇到不懂的词汇时,作为字典来使用。

https://note.com/starlight_paper/n/nb6eb13f552a7

接下来,我想介绍“观看剧场版超过100次的强者座谈会”。这是一段由我和りーち与在电影院观看剧场版超过100次的强者——さいの(@makotosaino)和映画好き(@mainitiokiraku3)进行的对话录音,虽然是在半年前(2022年2月)进行的,但我相信他们的热情会让您感受到。希望您能体会到观看次数麻木的感觉。这两部分的文章由主办团队的月嶹ぽらる编辑。

※“强者座谈会”仅在本书中刊登。

最后介绍的是“舞台创造科问卷”。这是使用Google表单收集的与剧场版相关的问卷答案,以专栏形式逐渐插入论文之间。问题由主办团队设计,也有来自本期参与者征集的内容。有效回答数为163[6],调查时间为2022年3月2日至3月20日。相信至少有60位回答者是本书的参与者。虽然匿名的回答者较多,但剩下的约100人是通过互联网找到问卷的野生舞台创造科成员。

大部分问题仅摘录了一部分回答,以便在页面内展示,但“对你而言,少歌是什么?”这个问题的每个回答都难以删减,因此全部保留了。这里的页面设计由负责书籍设计的6.5 (译者注:6.5是人名) 完成,他根据“我想做一个特别的页面”这一模糊的要求,制作出了令人惊叹的页面,值得一看。

※“舞台创造科问卷”仅在本书刊登。

4.3.论文的刊登顺序

在这里,我想说明一下本书的结构,以帮助您找到应该首先阅读的论文。每篇论文根据所聚焦的场景,划分为大致的组别,并按照剧场版的场景顺序排列这些组别作为章节。

“最后的台词”之后的顺序是:

· 以讨论Revue场景为中心的组别

· 从音乐或演出等特定视角讨论剧场版的组别

· 以讨论剧场版整体的组别

· 涉及整个内容的组别

这些组别大致是从狭义到广义排列。最后一章则集中在主题为元小说的文章,这些文章涉及作品中的故事层次以及扩展到我们现实世界的内容。另外,一些个性化的论文,如电影院评论等,未纳入任何章节,而是收录在“灵魂的Revue”前的“后台” (译者注:“后台”,原文“楽屋”,指的是剧场版中真矢和克洛在正式Revue前下动物军棋的地方,此处应是笔者借用的剧场版中的概念为这个环节命名。) 章节中。

后半部分的章节通常需要更多的时间和精力来理解,感想文、轻度考察文到重度考察文的排列也遵循这一原则。尤其是部分放在章末的论文,因其深度,初读可能难以完全理解。多读几遍一定会有新发现(这是我的经验),希望您不要因为第一次就放弃,而是尝试多次。同时,阅读A后会使B更易理解,反之亦然,因此我尽量将互补的论文靠近排列。如果您想认真享受本期杂志,建议从感兴趣的章节开始阅读。

此外,论文标题左下角列出了每篇论文的关键词,可以作为寻找感兴趣论文的线索。在卷末收录的作者评论[7]中,也可以先浏览一下,阅读感兴趣作者的论文会是个不错的选择。

※作者仅在希望得到评论的文章后面附上评论。

无论如何,我想强调的是,从头到尾全474页都在讨论少歌。

5.致谢

在前几章中,我认为作为“本书的使用方式”,本文的角色基本上已经实现。接下来是一些闲聊。

“列车终将驶向下一个车站——”

《剧场版 少女歌剧Revue Starlight》

反复观看剧场版,甚至制作考察合同,可能与“前往下一个车站”的目标相去甚远。这种享受作品的方式,甚至可能被视为邪道。然而,围绕2021年上映的这部电影,众多普通粉丝参与了这一小小的企划,贡献了热情洋溢的文章和插画,并在创作过程中投入了大量精力,我希望这并非毫无价值。

对于考察与解读,并没有绝对的对错。在《剧场版 少女歌剧 Revue Starlight》中,99个人就有99个各自的《剧场版 少女歌剧 Revue Starlight》。我是我,无法用他人的感性去理解剧场版。然而,在稿件检查过程中,我多次感受到,阅读他人的考察,仿佛是通过他人来体验观看作品的过程。

我真心希望您也能有这样的体验。并希望这能成为您更加喜爱《剧场版 少女歌剧 Revue Starlight》的契机,作为发起人和一名粉丝,我将感到无比开心。

最后,借此机会向各位致以感谢。

首先,感谢所有为本书创作文章的作者们,感谢他们能参与没有合同杂志经验的企划,并耐心渡过了延长的作业周期和像再演一般的反复修订。

感谢不仅提交稿件,还在日常生活中抽出时间进行检查,有时甚至比主办团队更投入的检查班的成员们。

感谢用美丽插画装饰本书(同时大大提升主办团队的士气)的插画参与者们。

感谢愿意接受采访,并耐心等待出版半年多(并在此期间不断增加观看次数)的さいの和映画好き。

感谢虽然没有投稿,但通过问卷回复助力企划的所有人。

感谢问卷编辑团队的成员们,他们完成了我中途放弃的问卷编辑工作。

感谢高岛津諦,愿意承担主办团队无法完成的杂务和论文解读,并且做得非常细致。

感谢圆あすか和あさだ,用稳健可靠的技术呈现出复杂且精美的图表。

感谢足立エイダ,接到“有没有人能在五天内画出做ACT おじさん姿势的长颈鹿”的请求后,一夜之间完成了非常可爱的长颈鹿插画。 (译者注:我也不知道这个ACTおじさん是个什么动作,没懂)

感谢ぷるお,制作了耗时无比的通知页面,并对主办团队的点子给予积极反馈。

感谢最后也是最强的防线,カラウチ,即使在如此紧张的日程安排下,依然在最终检查中发现了不少错误。

感谢6.5,甚至在我突然提出“我绝对想制作超级酷的章节封面页”这一任性要求后,不仅回应了我的要求,还全权负责所有装帧工作(你看过目录设计吗!? 人们有时会因为目录设计而感动得发声,这让我受益匪浅)。

感谢りた,尽管临近提交时间,但仍然响应主办团队的“希望使用独属于少歌的天蓝色进行设计”的请求,创作出了本书的封面插画。

感谢环月纸袋,在我初次主办合同志毫无头绪的时候,写下了恰到好处的note文章《合同志如何制作(制作方法)》,并在我厚颜无耻地直接发送的咨询消息中给予了详细的即时回复。

感谢友人M,尽管对少歌一无所知,但仍然乐于承担宝塚相关的事实确认工作。

感谢妹妹M,从零开始学习InDesign(编辑软件),帮助完成表格等细致工作。

最后,感谢主办团队的成员们,他们被我任性和随意的日程安排反复拉扯,牺牲了半年以上的私人时间,充分利用各自的技术和知识,共同完成了本书。

感谢所有参与《剧场版 少女歌剧 Revue Starlight》的工作人员、演员及相关人员,赋予了我们创建一部热情洋溢的同人志的动力,让100多人为感想与考察倾注热情。

也感谢您,亲手捧起这本奇妙的书的读者。

[8]

作者评论(2022/10/10)

自从遇到这部作品以来,它一直深深刺入我心中的Position Zero,成为了我不可或缺的珍宝。我从未想过能与如此众多的人一起实现制作少歌的考察合同志的梦想。作为一名观众,我在这本书中尽情倾注了我的任性和贪婪。虽然这段过程并非轻松,但乐趣之大让一切都显得微不足道。衷心感谢所有参与其中的朋友们。

译者评论(2024/9/27)

两年前在一部分长颈鹿群体之间自发组织团购了这本合同志——《舞台创造科3年B班 毕业论文集》,当时就想着说要做翻译转载,可惜限于时间和精力没有办法实现。从去年6月开始主办方自己就开始在note.com网站上面进行了转载,这样子就不用再拆书扫描再识别翻译,这种流程很麻烦,但现在就可以直接粘贴复制后翻译就可以了。但是电子档给人带来的感觉肯定是不如实体书的,所以还是希望大家有能力的话请多多购买正版实体书支持一下。感谢各位长颈鹿的支持和厚爱,愿大家都能看得开心!!!


  1. しいて挙げるならTwitterがそのプラットフォームとして機能しているのかもしれない。ただ、まとまった考察を漁るのは困難なことが多い(個人の感想です)。 ↩︎

  2. 『マジで未だに分からないんですけど、どうしてここ(※ドーナツ店を出たシーン)の華恋は青信号の横断歩道を無視して歩道橋に向かうんだろう???何か込められた意味があるのかもしれないけど本当に考えても分からない………』(円あすか(@maru_aska), Twitter, 投稿日 2022年1月4日, 最終閲覧 2022年7月11日) ↩︎

  3. 作为本杂志制作的努力,列出了一些在其他同人合刊中不常见(或许是)的做法。 ↩︎

  4. 在本志的第14章中,いのこり对进行考察时的大脑活动及其输出进行了深入论述,值得参考。
    『劇場版 少女☆歌劇 レヴュースタァライト』を考察することについて|劇ス卒論合同制作委員 (note.com) ↩︎

  5. 这次在第三方检查中捕捉到了“シェイスクピア”、“Wikipedeia”等潜伏力很高的错别字。然而,即便经过如此多的检查,仍然有不可思议的错别字顽强地存活着。果然只能认为是在印刷过程中产生了新的错字。 ↩︎

  6. 但由于必答问题仅占少数,因此不同问题的回答数存在差异。 ↩︎

  7. 这也是6.5的杰作。我非常喜欢那些巧妙融入的番茄和突然出现的苏兹达尔。 ↩︎

  8. echo, note, “合同志如何制作(制作方法)”, 投稿日 2021年3月25日,最终阅读2022年7月26日
    合同誌が出来るまで(作り方)|echo(紙袋) (note.com) ↩︎


  目录